Accéder au contenu principal

En parlant de tamales

Ma petite digression sur les tamales oaxaqueños m'a fait souvenir d'un rituel préhispanique que réalisaient les Mexicas tous les 8 ans lors de la vingtaine de Ochpaniztli. Cette vingtaine était logiquement la première du calendrier aztèque, appelé tonalpohualli en nahuatl. Elle avait originellement lieu entre le 3 et le 22 avril 682. Mais comme les Aztèques et les autres peuples du Mexique préhispanique n'utilisaient pas un bissexte comme les Européens ou les Chinois, leur calendrier s'est décalé dans le temps. A l'arrivée des Espagnols, cette vingtaine avait lieu du 1er au 20 septembre.


Codex Borbonicus, 1991, pl. 28

Ochpanitzli signifie "Balayage des chemins" en nahuatl. A cette occasion, pour marquer la nouvelle année, on balayait temples, palais et maisons. On repeignait tous les monuments et édifices. Cette vingtaine était dédiée à la déesse Toci qui devait mettre au monde le jeune dieu du maïs, Cinteotl. Le point d'orgue, selon les chroniques et les codex, était la décapitation et l'écorchement du jeune femme incarnant la déesse. Le prêtre de Toci revêtait sa peau ensuite, incarnant ainsi la déesse régénérée et accouchant de Cinteotl Itzlacoliuhqui, l'étoile du Matin surgissant de la terre.


Codex Borbonicus, 1991, pl. 30

Tous les 8 ans, les Mexicas célébraient le rituel d'Atamalcualiztli pendant lequel ils offraient des tamales. Cette cérémonie signifie Manducation des tamales d'eau et commémoraient le lever héliaque de Vénus. Les gens reconstituaient le paradis originel de Tamoanchan, avec ses plantes, ses oiseaux. On sacrifiait et écorchait une esclave qui représentait la déesse Xochiquetzal, déesse pécheresse puisqu'elle s'était laissait séduire (et abuser) par Tezcatlipoca pendant qu'elle tissait. Deux autres jeunes filles incarnant deux autres déesses de l'eau et de la germination du maïs.

Sources :

El libro del Ciuacóatl. Homenaje para el año del Fuego Nuevo libro explicativo del llamado Códice Borbónico. Ferdinand Anders, Maarten Jansen et Luis Reyes García (éds.), Sociedad Estatal Quinto Centenario-Akademische Druck–und Verlagsanstalt- FCE, Madrid/Graz/Mexico, 1991.


M. Graulich, Le sacrifice humain chez les Aztèques, Fayard, 2005, p. 103-4.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Huey tlamatini Miguel León-Portilla

In cuicapicqui Ninonpehua, nihuelncuica ompa ye huitz Tollanitic,  nihuelicuica, otozcuepo, motoma xochitl Huel xiccaqui ye mocuic: cuicaichtequini ¿quen ticcuiz, noyol? Timotolinia yuhquin tlacuilolli huel titlani, huel xontlapalaqui at ahihuetzian timotolinia (León-Portilla, 2012, 148-159) On n'espérait pas entendre cette annonce dans les journaux télévisés mexicains, sur les réseaux sociaux, les pages de centres de recherches. Voilà plusieurs mois que Miguel León-Portilla était hospitalisé pour des soucis bronchopulmonaires et semblait se récupérer lentement, comme l'indiquait son épouse Ascención Hernández en mai dernier au quotidien Milenio . Finalement, le chercheur mexicain probablement le plus récompensé jusqu'à présent n'a pas résisté plus longtemps. Lire son CV sur le site de l'Instituto de Investigaciones Históricas vous permettra de vous faire une idée de son importance pour les sciences mexicaines. Réduir
Au cœur de la zone archéologique de Tulum, dans l'État de Quintana Roo, une équipe de chercheurs de l'Institut national d'anthropologie et d'histoire (INAH) a fait une découverte extraordinaire. Alors qu'ils travaillaient dans le cadre du Programme de Mejoramiento de Zona Arqueológicas (Promeza) sur des sondages préalables à un nouveau sentier pour les visiteurs, une entrée de grotte cachée derrière un rocher a été mise au jour.  Enterrements 6 et 9. Photo : Proyecto de investigación Promeza, Tulum / Jerónimo Aviles Olguin. La découverte de cette grotte, située à l'intérieur de la zone fortifiée de Tulum, a été le point de départ d'une exploration qui a révélé des éléments remarquables. Lors des travaux de dégagement pour aménager un nouveau sentier entre les bâtiments 21 et 25, l'équipe a identifié une entrée scellée par un énorme rocher. En retirant ce dernier, ils ont révélé l'entrée d'une cavité jusqu'alors inconnue. À l'intérieu

Le Codex de Florence disponible en haute résolution

La Bibliothèque Numérique Mondiale est une alternative intéressante à la diffusion du patrimoine littéraire universel. C'est dans ce cadre que la Bibliotèque laurentienne a autorisé la numérisation de cet ouvrage si important pour les chercheurs sur le Mexique ancien. Il est désormais possible de consulter électroniquement le texte bilingue nahuatl-castillan et les illustrations qui accompagnaient chaque livre. Bonne lecture ! Références : Bernardino de Sahagún (2012). Codex de Florence . [En ligne] Disponible sur : http://www.wdl.org/fr/item/10096/#q=Codex+de+Florence&view_type=list&search_page=1&qla=fr. [Dernier accès 02/09/2013].