Accéder au contenu principal

Des soldats archéologues dans le Mexique révolutionnaire

En préparant un projet de fouilles sur le site de Cañon de San Joaquin dans l'état de Chihuahua, l'archéologue mexicain Rafael Cruz a redécouvert un fait intéressant. Alors que le Mexique était en plein milieu d'une guerre civile indirectement provoquée par les Etats-Unis, alors que Pancho Villa s'évertuait à attaquer les troupes américaines sur leur propre territoire, à Columbus, Nouveau Mexique, 50 soldats US entrèrent au Mexique sous le commandement de John Warren Weissheimer et John W. Wright pour une mission de reconnaissance, à la recherche de Pancho Villa.

Au Smithsonian Institute de Washington, Rafael Cruz a mis la main sur différents documents (photos, relevés, dessins et plans) élaborés par le petit contingent américain, entre le premier juillet et le 20 novembre 1916. Afin "de rompre la monotonie tandis qu'ils exécutaient l'ordre de ne pas effectuer de mouvement de troupes", les officiers ont décidé de prospecter treize sites archéologiques dans l'état du Chihuhua. Une carte signée le lieutenant Roderick Dew indique l'emplacement de la rivière San Joaquin et les directions de plusieurs localités (Pearson, Dublan et San Miguel), connues actuellement comme Mata Ortiz, Casas Grandes et la Babícora. Cruz a comparé cette carte avec ses propres recherches, commencées dans les années 1990. Il en retient la grande exactitude des informations qui figurent sur le document américain : 11 des 13 sites indiqués sur la carte ont ainsi retrouvés. Weissheimer en son temps proposa une datation des sites vers 800 après J.-C., ce qui s'est révélé particulièrement précis en analysant le matériel retrouvé par Cruz et son équipe : ils semblent appartenir à la même culture que celle des sites de Casas Grandes ou de Paquimé. De la même manière Cruz explique que ses prospections lui ont permis de retrouver deux sites que Weissheimer n'avait pas indiqué.

Agrandir le plan

Cette recherche a été exposée lors de la XIV Conferencia de Arqueología de la Frontera Norte . Une note complète est disponible sur le site de l'INAH.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Huey tlamatini Miguel León-Portilla

In cuicapicqui Ninonpehua, nihuelncuica ompa ye huitz Tollanitic,  nihuelicuica, otozcuepo, motoma xochitl Huel xiccaqui ye mocuic: cuicaichtequini ¿quen ticcuiz, noyol? Timotolinia yuhquin tlacuilolli huel titlani, huel xontlapalaqui at ahihuetzian timotolinia (León-Portilla, 2012, 148-159) On n'espérait pas entendre cette annonce dans les journaux télévisés mexicains, sur les réseaux sociaux, les pages de centres de recherches. Voilà plusieurs mois que Miguel León-Portilla était hospitalisé pour des soucis bronchopulmonaires et semblait se récupérer lentement, comme l'indiquait son épouse Ascención Hernández en mai dernier au quotidien Milenio . Finalement, le chercheur mexicain probablement le plus récompensé jusqu'à présent n'a pas résisté plus longtemps. Lire son CV sur le site de l'Instituto de Investigaciones Históricas vous permettra de vous faire une idée de son importance pour les sciences mexicaines. Réduir...

Inauguration de l'exposition Insignias de los dioses. La madera en el Templo Mayor de Tenochtitlan

En 1958, un maçon visita l'ancien Musée national de la ville de Mexico pour faire don d'un masque préhispanique en bois qu'il avait trouvé lors d'un chantier dans le quartier de La Merced. Cependant, en retirant l'argile qui le recouvrait, le masque se brisa en deux et se désintégra complètement en raison de la perte d'humidité. Cette anecdote a été mentionnée par le directeur du Projet Templo Mayor (PTM), Leonardo López Luján, lors de l'inauguration de l'exposition "Insignias de los dioses. La madera en el Templo Mayor". Inauguration de l'exposition Insignias de los Dioses. Photo : Luis Gerardo Peña Torres, INAH. L'exposition temporaire a lieu au Musée du Templo Mayor à Mexico. Elle présente 145 pièces archéologiques qui illustrent les avancées de la conservation en ce qui concerne le bois d'origine archéologique. En 2008, la restauratrice Alejandra Alonso Olvera a introduit une technique japonaise consistant à remplacer progressiv...

Le Codex de Florence disponible en haute résolution

La Bibliothèque Numérique Mondiale est une alternative intéressante à la diffusion du patrimoine littéraire universel. C'est dans ce cadre que la Bibliotèque laurentienne a autorisé la numérisation de cet ouvrage si important pour les chercheurs sur le Mexique ancien. Il est désormais possible de consulter électroniquement le texte bilingue nahuatl-castillan et les illustrations qui accompagnaient chaque livre. Bonne lecture ! Références : Bernardino de Sahagún (2012). Codex de Florence . [En ligne] Disponible sur : http://www.wdl.org/fr/item/10096/#q=Codex+de+Florence&view_type=list&search_page=1&qla=fr. [Dernier accès 02/09/2013].