Accéder au contenu principal

Dernières avancées sur le Projet Tlalocan

Une fois n'est pas coutume : c'est l'Agence France Presse qui rapporte l'avancée des fouilles du tunnel qui court sous la Pyramide adossée et celle du Serpent à plumes à Teotihuacan. Dans une dépêche visible sur Google News, on apprend que l'équipe de Sergio Gomez et Julie Gazzola avance lentement : 7 des 120 mètres ont pu être fouillés. Cette lenteur s'explique par la quantité incroyable de petits fragments d'artefacts de jade, de céramique ou d'os (60000 jusqu'à présent) mis au jour. Selon la même dépêche, pas moins de 300 tonnes ont été extraites du tunnel.

Il est évident qu'à ce rythme, le déblaiement du tunnel durera plusieurs années. Mais mieux vaut des fouilles scrupuleusement effectuées que bâclées. C'est en substance ce qu'a déclaré Jorge Zavala, collaborateur du projet Tlalocan. Il faudra donc attendre un bon moment pour savoir si l'hypothèse d'une tombe royale proposée par Gomez se vérifiera. D'ailleurs ce dernier ne semble plus focaliser son travail sur cette hypothèse. L'idée de percevoir le tunnel comme une recréation de l'inframonde est d'ailleurs plus intéressante : elle offrira certainement des informations nouvelles et des confirmations de ce qu'on connaît sur la perception mésoaméricaine de l'inframonde.

L'INAH n'a toujours pas réagi, ni proposé de bulletin sur le sujet. En revanche la chaîne française BFM a proposé un court reportage sur le projet Tlalocan : mais à aucun moment les journalistes ne reviennent sur les découvertes que nous mentionnons. Ils en sont restés à la découverte du tunnel, sans en préciser la date (2003, si je ne me trompe pas), ni le début des fouilles (entreprises l'année dernière). Pour une fois qu'on peut voir quelques informations d'archéologie (mexicaine qui plus est), on peut déplorer l'inexactitude de la presse généraliste.


La nouvelle n'a été que peu reprise par les médias mexicains. On peut en trouver une version espagnole dans le quotidien El Economista du 7 avril 2011.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Huey tlamatini Miguel León-Portilla

In cuicapicqui Ninonpehua, nihuelncuica ompa ye huitz Tollanitic,  nihuelicuica, otozcuepo, motoma xochitl Huel xiccaqui ye mocuic: cuicaichtequini ¿quen ticcuiz, noyol? Timotolinia yuhquin tlacuilolli huel titlani, huel xontlapalaqui at ahihuetzian timotolinia (León-Portilla, 2012, 148-159) On n'espérait pas entendre cette annonce dans les journaux télévisés mexicains, sur les réseaux sociaux, les pages de centres de recherches. Voilà plusieurs mois que Miguel León-Portilla était hospitalisé pour des soucis bronchopulmonaires et semblait se récupérer lentement, comme l'indiquait son épouse Ascención Hernández en mai dernier au quotidien Milenio . Finalement, le chercheur mexicain probablement le plus récompensé jusqu'à présent n'a pas résisté plus longtemps. Lire son CV sur le site de l'Instituto de Investigaciones Históricas vous permettra de vous faire une idée de son importance pour les sciences mexicaines. Réduir
Au cœur de la zone archéologique de Tulum, dans l'État de Quintana Roo, une équipe de chercheurs de l'Institut national d'anthropologie et d'histoire (INAH) a fait une découverte extraordinaire. Alors qu'ils travaillaient dans le cadre du Programme de Mejoramiento de Zona Arqueológicas (Promeza) sur des sondages préalables à un nouveau sentier pour les visiteurs, une entrée de grotte cachée derrière un rocher a été mise au jour.  Enterrements 6 et 9. Photo : Proyecto de investigación Promeza, Tulum / Jerónimo Aviles Olguin. La découverte de cette grotte, située à l'intérieur de la zone fortifiée de Tulum, a été le point de départ d'une exploration qui a révélé des éléments remarquables. Lors des travaux de dégagement pour aménager un nouveau sentier entre les bâtiments 21 et 25, l'équipe a identifié une entrée scellée par un énorme rocher. En retirant ce dernier, ils ont révélé l'entrée d'une cavité jusqu'alors inconnue. À l'intérieu

Le Codex de Florence disponible en haute résolution

La Bibliothèque Numérique Mondiale est une alternative intéressante à la diffusion du patrimoine littéraire universel. C'est dans ce cadre que la Bibliotèque laurentienne a autorisé la numérisation de cet ouvrage si important pour les chercheurs sur le Mexique ancien. Il est désormais possible de consulter électroniquement le texte bilingue nahuatl-castillan et les illustrations qui accompagnaient chaque livre. Bonne lecture ! Références : Bernardino de Sahagún (2012). Codex de Florence . [En ligne] Disponible sur : http://www.wdl.org/fr/item/10096/#q=Codex+de+Florence&view_type=list&search_page=1&qla=fr. [Dernier accès 02/09/2013].