Accéder au contenu principal

Vous avez dit codex ?

Suite à la récente ouverture de la Biblioteca Digital Mexicana, l'INAH, institution co-fondatrice de cette page, a décidé de consacrer une petite série de vidéos en espagnol sur les codex mésoaméricains. Elles sont tous visibles sur la chaîne Youtube de l'INAH. Cependant nous avons préféré en faire une playlist en les réorganisant plus logiquement. Nous avons également inclus deux vidéos qui avaient mises en ligne en octobre dernier.

Commençons avec la première question : que sont les codex ?


Maintenant que certains grands jalons sont établis, nous pouvons étudier le détail. Une des questions les plus basiques serait : comment ont été fabriqués les codex ?


Ceci étant, on peut se demander quels étaient les principaux thèmes abordés dans les codex.


Vous allez certainement me dire : "C'est bien beau, mais comment lit-on un codex ?" La réponse est dans la vie suivante.


Voyons le cas particulier des codex calendriers.


Passons un autre cas de calendrier ritual, le Codex Colombino, visible sur la Biblioteca Digital Mexicana. Le narrateur s'attarde sur une première interprétation du codex, de caractère historique.


Notre dernière vidéo posera le problème de la conservation de ces documents qui sont inscrits à la Mémoire du Monde, établie par l'UNESCO. Cet ordre de lecture est proposé également sur notre chaîne Youtube, dans la section Playlists.


Pour aller plus loin dans la compréhension de l'iconographie si particulière des codex mésoaméricains, je ne saurai trop vous recommander la lecture du dernier ouvrage de Pablo Escalante Gonzalbo.


Le Dr Pablo Gonzalbo Escalante.
Photo Museo Amparo, disponible le 5 décembre 2010 sur : http://tinyurl.com/343wnku .

Intitulée Los codices mesoamericanos antes y después de la Conquista española, cette étude, reposant principalement sur la thèse soutenue en 1996 par l'auteur, est complète et facile à lire. Elle a pour objectif premier de comprendre les changements pictographiques sur les documents indigènes produits avant et après la Conquête espagnole. Afin de réduire un changement de travail qui aurait été beaucoup trop vaste, l'auteur a délibérément choisi d'étudier les représentations et de revenir partiellement sur une autre étude qui fait toujours foi, Mexican Manuscript Painting of the Early Colonial Period, de Donal Robertson.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Huey tlamatini Miguel León-Portilla

In cuicapicqui Ninonpehua, nihuelncuica ompa ye huitz Tollanitic,  nihuelicuica, otozcuepo, motoma xochitl Huel xiccaqui ye mocuic: cuicaichtequini ¿quen ticcuiz, noyol? Timotolinia yuhquin tlacuilolli huel titlani, huel xontlapalaqui at ahihuetzian timotolinia (León-Portilla, 2012, 148-159) On n'espérait pas entendre cette annonce dans les journaux télévisés mexicains, sur les réseaux sociaux, les pages de centres de recherches. Voilà plusieurs mois que Miguel León-Portilla était hospitalisé pour des soucis bronchopulmonaires et semblait se récupérer lentement, comme l'indiquait son épouse Ascención Hernández en mai dernier au quotidien Milenio . Finalement, le chercheur mexicain probablement le plus récompensé jusqu'à présent n'a pas résisté plus longtemps. Lire son CV sur le site de l'Instituto de Investigaciones Históricas vous permettra de vous faire une idée de son importance pour les sciences mexicaines. Réduir
Au cœur de la zone archéologique de Tulum, dans l'État de Quintana Roo, une équipe de chercheurs de l'Institut national d'anthropologie et d'histoire (INAH) a fait une découverte extraordinaire. Alors qu'ils travaillaient dans le cadre du Programme de Mejoramiento de Zona Arqueológicas (Promeza) sur des sondages préalables à un nouveau sentier pour les visiteurs, une entrée de grotte cachée derrière un rocher a été mise au jour.  Enterrements 6 et 9. Photo : Proyecto de investigación Promeza, Tulum / Jerónimo Aviles Olguin. La découverte de cette grotte, située à l'intérieur de la zone fortifiée de Tulum, a été le point de départ d'une exploration qui a révélé des éléments remarquables. Lors des travaux de dégagement pour aménager un nouveau sentier entre les bâtiments 21 et 25, l'équipe a identifié une entrée scellée par un énorme rocher. En retirant ce dernier, ils ont révélé l'entrée d'une cavité jusqu'alors inconnue. À l'intérieu

Le Codex de Florence disponible en haute résolution

La Bibliothèque Numérique Mondiale est une alternative intéressante à la diffusion du patrimoine littéraire universel. C'est dans ce cadre que la Bibliotèque laurentienne a autorisé la numérisation de cet ouvrage si important pour les chercheurs sur le Mexique ancien. Il est désormais possible de consulter électroniquement le texte bilingue nahuatl-castillan et les illustrations qui accompagnaient chaque livre. Bonne lecture ! Références : Bernardino de Sahagún (2012). Codex de Florence . [En ligne] Disponible sur : http://www.wdl.org/fr/item/10096/#q=Codex+de+Florence&view_type=list&search_page=1&qla=fr. [Dernier accès 02/09/2013].