Accéder au contenu principal

La pyramide du Serpent à plumes en cours de restauration

L'un des monuments majeurs de la cité la plus importante pendant le Classique sur le Haut-Plateau central subit une cure de jouvence depuis plusieurs années, rendant impossible tout accès lors de la visite du site.

Une équipe de restaurateurs de l'INAH semble avoir réussir à réduire considérablement les dégats causés par le temps et les intempéries sur cette structure fouillée pour la première fois par l'archéologue Manuel Gamio entre 1917 et 1922.


Tête de serpent en ronde-bosse et corps de serpents en bas-relief,
Pyramide du Serpent à plumes, Teotihuacan, Classique.
Photo : Bertrand Lobjois prise en mai 2002.

Une note publiée sur le site de l'INAH et reprise autant par les médias mexicains et sur les réseaux des sociaux explique comment l'équipe dirigée par Rogelio Rivero Chong a procédé. L'ouvrage d'art consistait à établir un système d'aération en face de la façade principale et de creuser de petits puits d'aération de part et d'autres des rampes d'escalier. Des ciments utilisés il y a plusieurs décennies pour consolider les sculptures ont été retirés afin de faciliter l'évaporation.

Les travaux de restauration ont également permis d'établir avec certitude que les sculptures en ronde-bosse visibles sont en fait l’œuvre de trois artistes différentes. Il semblerait également que les pierres de construction vinrent à manquer pour achever la partie supérieure des rampes. Les constructeurs durent utiliser des gravats et les recouvrir de stuc pour donner le change.

Une numérisation par scanner a également été effectué, comme pour le Grand Terrain de jeu de balle de Chichen Itza, dans le but d'effectuer des contrôles topographiques par la suite.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Huey tlamatini Miguel León-Portilla

In cuicapicqui Ninonpehua, nihuelncuica ompa ye huitz Tollanitic,  nihuelicuica, otozcuepo, motoma xochitl Huel xiccaqui ye mocuic: cuicaichtequini ¿quen ticcuiz, noyol? Timotolinia yuhquin tlacuilolli huel titlani, huel xontlapalaqui at ahihuetzian timotolinia (León-Portilla, 2012, 148-159) On n'espérait pas entendre cette annonce dans les journaux télévisés mexicains, sur les réseaux sociaux, les pages de centres de recherches. Voilà plusieurs mois que Miguel León-Portilla était hospitalisé pour des soucis bronchopulmonaires et semblait se récupérer lentement, comme l'indiquait son épouse Ascención Hernández en mai dernier au quotidien Milenio . Finalement, le chercheur mexicain probablement le plus récompensé jusqu'à présent n'a pas résisté plus longtemps. Lire son CV sur le site de l'Instituto de Investigaciones Históricas vous permettra de vous faire une idée de son importance pour les sciences mexicaines. Réduir
Au cœur de la zone archéologique de Tulum, dans l'État de Quintana Roo, une équipe de chercheurs de l'Institut national d'anthropologie et d'histoire (INAH) a fait une découverte extraordinaire. Alors qu'ils travaillaient dans le cadre du Programme de Mejoramiento de Zona Arqueológicas (Promeza) sur des sondages préalables à un nouveau sentier pour les visiteurs, une entrée de grotte cachée derrière un rocher a été mise au jour.  Enterrements 6 et 9. Photo : Proyecto de investigación Promeza, Tulum / Jerónimo Aviles Olguin. La découverte de cette grotte, située à l'intérieur de la zone fortifiée de Tulum, a été le point de départ d'une exploration qui a révélé des éléments remarquables. Lors des travaux de dégagement pour aménager un nouveau sentier entre les bâtiments 21 et 25, l'équipe a identifié une entrée scellée par un énorme rocher. En retirant ce dernier, ils ont révélé l'entrée d'une cavité jusqu'alors inconnue. À l'intérieu

Le Codex de Florence disponible en haute résolution

La Bibliothèque Numérique Mondiale est une alternative intéressante à la diffusion du patrimoine littéraire universel. C'est dans ce cadre que la Bibliotèque laurentienne a autorisé la numérisation de cet ouvrage si important pour les chercheurs sur le Mexique ancien. Il est désormais possible de consulter électroniquement le texte bilingue nahuatl-castillan et les illustrations qui accompagnaient chaque livre. Bonne lecture ! Références : Bernardino de Sahagún (2012). Codex de Florence . [En ligne] Disponible sur : http://www.wdl.org/fr/item/10096/#q=Codex+de+Florence&view_type=list&search_page=1&qla=fr. [Dernier accès 02/09/2013].