Accéder au contenu principal

L'hémérothèque de Leonardo López Luján

Je me suis toujours demandé comment, en dépit des responsabilités énormes qui reposent sur ses épaules, Leonardo López Luján pouvait trouver le temps pour autant publier. Ne dort-il jamais ? Utilise-t-il des nègres pour rédiger ses publications à sa place ? A-t-il un clone ?
Trêve de plaisanteries, López Luján a cette facilité déconcertante et incroyable de pouvoir s'organiser pour nous proposer au moins tous les deux mois un article dans la revue Arqueología Mexicana, gérer l'édition de catalogues d'expositions ou de colloques. Sa force réside également dans le travail d'équipe qui caractérise le chercheur mexicain, formé notamment en France.

Pourquoi ces propos dithyrambiques, me direz-vous ? N'allez pas penser que nous ayons des points de vues identiques sur toutes les découvertes que son équipe fait et toutes les interprétations qu'il propose... Mais Leonardo López Luján fait partie de ces quelques chercheurs, comme Michael Smith, Karl Taube ou encore Miguel Olmos, qui met ses publications à la disposition du grand public.

Si vous êtes curieux, étudiant ou chercheur aguerri, vous pouvez vous procurer bon nombre de ses publications sur le site Mesoweb. Au total, mon logiciel de téléchargement a recensé 92 articles écrits seul ou en collaboration. Les articles sont regroupés en différentes catégories :
  1. religion et politique mésoaméricaines,
  2. périodisation de l'histoire mésoaméricaine,
  3. récupération du passé en Mésoamérique,
  4. histoire de l'archéologie mexicaine,
  5. expositions,
  6. pétroglyphes et sculptures en ronde-bosse,
  7. Teotihuacan,
  8. Tenochtitlan,
  9. Tlaltelolco,
  10. Morelos,
  11. Puebla,
  12. Guerrero,
  13. Yucatan.
A ne pas manquer donc...

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Huey tlamatini Miguel León-Portilla

In cuicapicqui Ninonpehua, nihuelncuica ompa ye huitz Tollanitic,  nihuelicuica, otozcuepo, motoma xochitl Huel xiccaqui ye mocuic: cuicaichtequini ¿quen ticcuiz, noyol? Timotolinia yuhquin tlacuilolli huel titlani, huel xontlapalaqui at ahihuetzian timotolinia (León-Portilla, 2012, 148-159) On n'espérait pas entendre cette annonce dans les journaux télévisés mexicains, sur les réseaux sociaux, les pages de centres de recherches. Voilà plusieurs mois que Miguel León-Portilla était hospitalisé pour des soucis bronchopulmonaires et semblait se récupérer lentement, comme l'indiquait son épouse Ascención Hernández en mai dernier au quotidien Milenio . Finalement, le chercheur mexicain probablement le plus récompensé jusqu'à présent n'a pas résisté plus longtemps. Lire son CV sur le site de l'Instituto de Investigaciones Históricas vous permettra de vous faire une idée de son importance pour les sciences mexicaines. Réduir
Au cœur de la zone archéologique de Tulum, dans l'État de Quintana Roo, une équipe de chercheurs de l'Institut national d'anthropologie et d'histoire (INAH) a fait une découverte extraordinaire. Alors qu'ils travaillaient dans le cadre du Programme de Mejoramiento de Zona Arqueológicas (Promeza) sur des sondages préalables à un nouveau sentier pour les visiteurs, une entrée de grotte cachée derrière un rocher a été mise au jour.  Enterrements 6 et 9. Photo : Proyecto de investigación Promeza, Tulum / Jerónimo Aviles Olguin. La découverte de cette grotte, située à l'intérieur de la zone fortifiée de Tulum, a été le point de départ d'une exploration qui a révélé des éléments remarquables. Lors des travaux de dégagement pour aménager un nouveau sentier entre les bâtiments 21 et 25, l'équipe a identifié une entrée scellée par un énorme rocher. En retirant ce dernier, ils ont révélé l'entrée d'une cavité jusqu'alors inconnue. À l'intérieu

Le Codex de Florence disponible en haute résolution

La Bibliothèque Numérique Mondiale est une alternative intéressante à la diffusion du patrimoine littéraire universel. C'est dans ce cadre que la Bibliotèque laurentienne a autorisé la numérisation de cet ouvrage si important pour les chercheurs sur le Mexique ancien. Il est désormais possible de consulter électroniquement le texte bilingue nahuatl-castillan et les illustrations qui accompagnaient chaque livre. Bonne lecture ! Références : Bernardino de Sahagún (2012). Codex de Florence . [En ligne] Disponible sur : http://www.wdl.org/fr/item/10096/#q=Codex+de+Florence&view_type=list&search_page=1&qla=fr. [Dernier accès 02/09/2013].