Dans notre série de notes sur les outils disponibles sur la toile, il convient de mettre en valeur le travail effectué par le CIESAS (Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social) à travers deux projets dirigés par Luz María Mohar Betancourt, chercheuse de cette institution. Nous avions déjà parlé des origines et des résultats obtenus par le Projet Amoxcalli en 2010. Il consistait à mettre en ligne soixante-dix documents et codex mexicains conservés à la BNF em France après une étude pictographique et linguistique pointue.
Avec le Projet Tetlacuilolli, le CIESAS récidive en proposant une base de données iconographiques de premier choix : il s'agit de mettre à la disposition de tout un chacun une sélection des codex et documents coloniaux en nahuatl conservés par le département d'ethnographie du British Museum et à la bibliothèque Bodley de l'Université d'Oxford. Le Projet Tetlacuilolli, né en 2007, s'attache à leur étude et à leur diffusion. La méthodologie utilisée est identique à celle utilisée pour le Projet Amoxcalli.
Apres avoir passé l'introduction animée, l'internaute peut accéder au catalogue de 13 codex : les codex Itzcuintepec I, II, III, IV, V et VI, le Rouleau Itzcuintepec, le codex Techialoyan-Chalco, le Codex Techialoyan-Huychoapan, la Mapa Santa Barbara, la Généalogie Huitznahuac, un Catéchisme en nahuatl et le Codex Mendoza.
Le résultat de l'observation et de l'analyse de ces documents se manifeste sous la forme d'un dictionnaire pictographique : on peut introduire un vocable en nahuatl ou en espagnol pour retrouver ses représentations dans les documents. On notera également quatre segments pour le traitement du Codex Mendoza : sont traités séparément les glyphes toponymiques, les représentations féminines, les types de construction et la fondation de Tenochtitlán. Un lien vers le dictionnaire pictographique du Projet Amoxcalli est également disponible.
Nous avons ajouté les liens directs vers chaque codex du Projet Tetlacuilolli dans la page Textes de ce carnet. Inutile de vous dire que ce site est indispensable dans votre liste de favori.
Avec le Projet Tetlacuilolli, le CIESAS récidive en proposant une base de données iconographiques de premier choix : il s'agit de mettre à la disposition de tout un chacun une sélection des codex et documents coloniaux en nahuatl conservés par le département d'ethnographie du British Museum et à la bibliothèque Bodley de l'Université d'Oxford. Le Projet Tetlacuilolli, né en 2007, s'attache à leur étude et à leur diffusion. La méthodologie utilisée est identique à celle utilisée pour le Projet Amoxcalli.
Apres avoir passé l'introduction animée, l'internaute peut accéder au catalogue de 13 codex : les codex Itzcuintepec I, II, III, IV, V et VI, le Rouleau Itzcuintepec, le codex Techialoyan-Chalco, le Codex Techialoyan-Huychoapan, la Mapa Santa Barbara, la Généalogie Huitznahuac, un Catéchisme en nahuatl et le Codex Mendoza.
Le résultat de l'observation et de l'analyse de ces documents se manifeste sous la forme d'un dictionnaire pictographique : on peut introduire un vocable en nahuatl ou en espagnol pour retrouver ses représentations dans les documents. On notera également quatre segments pour le traitement du Codex Mendoza : sont traités séparément les glyphes toponymiques, les représentations féminines, les types de construction et la fondation de Tenochtitlán. Un lien vers le dictionnaire pictographique du Projet Amoxcalli est également disponible.
Nous avons ajouté les liens directs vers chaque codex du Projet Tetlacuilolli dans la page Textes de ce carnet. Inutile de vous dire que ce site est indispensable dans votre liste de favori.
Commentaires